Traduire/Translate



KAO HSIANG HSIEN Poème alchimique (extrait) - XIVème siècle.



Alchimiste chinois


L’alchimie chinoise est tout à fait semblable à notre alchimie occidentale. Le court extrait que je vous propose ci-après d’un poème alchimique chinois du XIVème siècle, décrit les grandes lignes du Grand Oeuvre avec une belle précision.

L.A.T. 



KAO HSIANG HSIEN

Poème alchimique (extrait)

 XIVème siècle


« Voici que la mère, dès qu’elle a des fils, devient un four et un pot. Au moment où l’âme du soleil et l’essence de la lune exercent l’un sur l’autre une influence mutuelle, la perle noire (le mercure) prendra tout naturellement son vol vers des cimes lointaines. Si tu veux l’attraper, utilise dans ce but Wang Hsiang, le monstre aquatique (le soufre). Wang Hsiang le capturera et l’amènera dans la chambre pourpre (le cinabre), teindra toute chose en rouge »

(Traductions et annotations de T.L. Davis et Chao Yun-Tsung, in :  Isis, 1939, n°81, pp. 236-240)



LA LÉGENDE D'HIRAM

LA LÉGENDE D'HIRAM

Articles les plus récents

LES SENTIERS D’HERMÈS

LES SENTIERS D’HERMÈS

Articles les plus récents

GEORGE RIPLEY - Rouleau alchimique (Bodleian Library - University of Oxford) - 15ème siècle






GEORGE RIPLEY - Rouleau alchimique (Beinecke Library - Yale University) - 15ème siècle





GEORGE RIPLEY - Rouleau alchimique (Huntington Library) - 15ème siècle






GEORGE RIPLEY - Rouleau alchimique (The Getty Research Institute)